<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>中英对译</title>
<link>http://www.englishcn.com/zh/translation/bilingual/index.html</link>
<description>翻译频道  /  中英对译</description>
<language>zh-cn</language>
<generator>&lt;a href=&quot;http://www.englishcn.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;2000-2007 EnglishCN.com&lt;/a&gt;</generator>
<webmaster>mailman@englishcn.com</webmaster>
<item>
    <title>中英双语：会员服务协议AGREEMENT</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/bilingual/20080424/11195.html</link>
    <description>会员服务协议AGREEMENT 根据中华人民共和国合同法及相关法律法规规定，北京$$$有限公司（以下简称本公司）及会员根据本协议所列条文，以及同意此协议受法律所约束的情况下，一致达成如下协议﹕ Beijing $$$ Co., Ltd. (the Company) and the Member, intending to be l</description>
    <pubDate>2008-04-24</pubDate>
    <category>中英对译</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>WWW</comments>
</item>
<item>
    <title>爱之物语 My Love（中英对照）</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/bilingual/20071217/11022.html</link>
    <description>爱之物语 My Love（中英对照）</description>
    <pubDate>2007-12-17</pubDate>
    <category>中英对译</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>道德经The Way(中英对译)</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/advanced/arts/20071203/10996.html</link>
    <description>道德经The Way(中英对译)</description>
    <pubDate>2007-12-03</pubDate>
    <category>文学艺术</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>老人与海(书摘)-THE OLD MAN AND THE SEA</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/zonghe/literature/20071118/10900.html</link>
    <description>老人与海(书摘)-THE OLD MAN AND THE SEA</description>
    <pubDate>2007-11-26</pubDate>
    <category>文学常识</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>The Last Lesson 最后一课</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/advanced/arts/20071118/10898.html</link>
    <description>The Last Lesson 最后一课</description>
    <pubDate>2007-11-21</pubDate>
    <category>文学艺术</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>Bel - Ami  Maupassant 漂亮朋友 莫泊桑</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/advanced/arts/20071118/10890.html</link>
    <description>Bel - Ami  Maupassant 漂亮朋友 莫泊桑</description>
    <pubDate>2007-12-19</pubDate>
    <category>文学艺术</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>The little Match Girl 卖火柴的小女孩 - 安徒生</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/advanced/arts/20071118/10887.html</link>
    <description>The little Match Girl 卖火柴的小女孩 - 安徒生</description>
    <pubDate>2007-12-19</pubDate>
    <category>文学艺术</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>中英对译:“病不起”的中国人</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/bilingual/20070926/10651.html</link>
    <description>If you are Chinese, try very hard not to be ill Richard McGregor l will not easily forget the first time I entered a Chinese hospital, a few years ago and not just because I was ferrying my pregnant wife into the maternity ward in the freezing pre-d</description>
    <pubDate>2007-09-26</pubDate>
    <category>中英对译</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>英语笑话中英对照</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/happytime/jokes/20070817/10071.html</link>
    <description>Anxious (着急) The wife says to the neighbor: My husband has not returned all the night; I do not know where he went . It really gives me a hangup（难以摆脱的烦恼，焦虑）! An insider(知情人) says: Let it be. Would you know where he went, I dare to s</description>
    <pubDate>2007-08-17</pubDate>
    <category>英语笑话</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>关于Opportunity（机遇）的经典段落</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/bilingual/20070814/10057.html</link>
    <description>Opportunity 善待机遇 Opportunity The air we breathe is so freely available that we take it for granted. Yet without it we could not survive more than a few minutes. For the most part, the same air is available to everyone, and everyone needs it. Som</description>
    <pubDate>2007-08-14</pubDate>
    <category>中英对译</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>

</channel>
</rss>
