<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>翻译技巧</title>
<link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/index.html</link>
<description>翻译频道  /  翻译技巧</description>
<language>zh-cn</language>
<generator>&lt;a href=&quot;http://www.englishcn.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;2000-2007 EnglishCN.com&lt;/a&gt;</generator>
<webmaster>mailman@englishcn.com</webmaster>
<item>
    <title>定语从句的译法</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/grammar/advanced/20080422/11194.html</link>
    <description>定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种,两类定语从句在翻译方法上基本类似, 因此我们把它们放在一起介绍。在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法: 一、前 置 法 把英语原文的定语从句翻译成带的的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的</description>
    <pubDate>2008-04-22</pubDate>
    <category>高阶语法</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>如何应试英语翻译</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20080418/11192.html</link>
    <description>英译汉的出题是一篇短文中有五个划线部分，要求考生根据上下文将各划线部分译成汉语，翻译内容要准确、完整、语言明白。 英译汉的解题对策涉及以下几个方面： 1．阅读理解能力是英译汉的关键 由于要翻译的句子不是孤立的，而是放在短文之中，因而在做题时应首先阅读全</description>
    <pubDate>2008-04-18</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>大学英语四级英汉词汇互译方法</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/exams/cet4/20080227/11111.html</link>
    <description>1. 根据上下文辨词义。 2. 论褒贬，即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。 任何语言都有语体之分，有高雅的、通俗的、粗野 的，还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中，作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征，更是常用的方法。翻译时，必须审其雅</description>
    <pubDate>2008-02-27</pubDate>
    <category>英语四级CET4</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>文学翻译是一门独特的艺术</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20080215/11097.html</link>
    <description>作为一名热爱文学翻译事业并愿为之贡献一生的人，经过多年的翻译实践和理论阅读，自然会产生一些感受。就我个人而言，主要是以翻译实践为己任的；我把翻译理论作为对实践的指导，自己在实践中也不断探索、总结，从而不断提高译文水平。 一、关于翻译的一些概念 研究翻</description>
    <pubDate>2008-02-15</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>专家谈英译汉技巧</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20080201/11079.html</link>
    <description>1.改变词类Conversion。英语一个词能充当的句子成分较少，充当不同成分时常常要改变词类。 Insulin is used in the treatment of diabetes. This issue is of paramount importance. Rationing by points is over and rationing by the purse is in. Oceanography has</description>
    <pubDate>2008-02-01</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>科技术语的译法</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20071212/11012.html</link>
    <description>科技术语的译法</description>
    <pubDate>2007-12-12</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>上海人口 Shanghai's population swells to 18.45 mln </title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/englishnews/realtime/20071207/11003.html</link>
    <description>上海人口 Shanghai's population swells to 18.45 mln </description>
    <pubDate>2007-12-07</pubDate>
    <category>实时新闻</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>中餐馆菜单翻译技巧</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20070830/10202.html</link>
    <description>海外中餐馆菜单翻译有讲究 国内餐馆四喜丸子英文译成四个高兴的肉团惊呆老外 菜谱 四喜丸子被翻译成四个高兴的肉团、红烧狮子头被译成烧红了的狮子头、麻婆豆腐被译成麻脸的女人做的豆腐国内的很多餐馆推出了双语菜单，但闹出了国际笑话。明年在咱们家就要举办奥运会了</description>
    <pubDate>2007-08-30</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>翻译技巧：书名的翻译</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20070822/10110.html</link>
    <description>翻译技巧之书名的翻译</description>
    <pubDate>2007-11-07</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>
<item>
    <title>翻译训练：比较结构的翻译技巧</title>
    <link>http://www.englishcn.com/zh/translation/tips/20070817/10070.html</link>
    <description>英语中的比较句式建构庞大，复杂多变，往往差之毫厘，谬以千里。它包括比较级，强化式比较，否定式比较，选择式比较， 递增或递减式比较。 一、比较级(comparative degree) 在比较级中，有超越、相等、差逊三个级别。 1. 超越 (superiority) （1）better than: 胜过，</description>
    <pubDate>2007-08-17</pubDate>
    <category>翻译技巧</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语麦当劳在线英语杂志EnglishCN.com</comments>
</item>

</channel>
</rss>
