神秘内容 Loading...
In the first case, students need to spend a year to study English but any other subjects. How crazy! Intensive learning dose not suit for everybody. Though I am quite fond of English, I would go mad if I were required to do so. And a whole year is quite precious for undergraduate students. Why should students struggle to deal with English tests while they would like to learn some other more interesting things and they may still stumble over the unfamiliar words in textbooks later? Why don’t we just get good textbooks translated into Chinese and make things simple for them. Rome is not built in a day. Why should we force them to be a fluent English reader in a simple year? On the other hand, is it necessary that every student be good at English? No one is perfect. Why should we require students master English well if they are originally supposed to study physics, or ancient Chinese?

In the second case, oh, what a wasteNot to mention the time for classes, should a math professor teach English too? Quite ironic if we compare it to the first case! (来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)

The third one is more like a complaining---complaining of the fact that translation work that has been done is far from enough.

For the fourth one, companies in Europe and America know they need to make introductions of their products understandable for most of the people where they have business, then how about Chinese companies? Years before a friend in Europe wanted me to find a package manufacturer in China for him. I search on line, but find only one with English websites. Naturally it won. Now, electronic manufacturers face the same situation. When other qualities are about the same, who acts first wins the market.

All analyses above lead to an obvious conclusion that translation of scientific and technical documents is needed, and of much importance. The work that we have done till now is far from enough.

                       ------To be continued

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·Necessary or Not?[Ⅲ]
·Necessary or Not? [Ⅰ]
·经验谈---Interview with Mr Patels
·On Abstracts of Academic Papers
·On Dictionaries
·科技词汇(H)
·On Background Knowledge
·科技翻译面面观─ 从计算机领域谈起
·英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
·Differences Between Scientific and Literary Te

上一篇:【每日英语听力】Special English 2004-10-09  
下一篇:“美国之音”英语报刊常用术语
[推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]