神秘内容 Loading...


  【注释】

  (1)protozoic profile原生动物的轮廓。Protozoa原生动物,即单细胞的动物类,通常要用显微镜才可以看见的。(2)in fog and rain在雾里和雨中。这表示更加模糊。(3)English weather英国的天气,是以多雨多雾著称的。(4)microscopic woodfire微微的炉火。microscopic=very small;tiny极小的,微小的。wood?fire英国家庭的火炉,讲究烧柴火,如云Put some more wood on the fire.(在火炉上加点柴去。)(5)talk接上面说的can sit,即can talk 之略。(6)his memories leak他的记忆泄露出来。(7)through the faulty machinery of his mind经由他心灵的破机器。意即从他那有毛病的头脑中。因人类的头脑构造复杂,故用机器的总称machinery一字,而不说单独一部机器的machine.(8)Behind him I see the long grey rollers of the Atlantic at work在他的背后我看见波澜起伏。roller原意为滚动的东西,在此指“巨浪”,如Huge rollers broke on the beach.(巨浪冲上沙滩。)这是说Scobie的过去,令人联想到惊涛骇浪的海洋。现在人已经老了,过去的记忆,好像全埋没到海洋中去了似的。但并没有丧失。用波澜起伏的隐喻,至为生动。(9)curling up over his memories蜷伏在他的记亿上。(10)smothering them in spray用浪花把他的记忆全般掩蔽着。(11)blinding him使他为之目盲。(12)a series of short dim telegrams一连串短的意思不清楚的电报。(13)as if already communications were poor,the weather inimical to transmission俨然是由于原来的通信联络已经不好,再加上气象条件不利,而传送大有困难似的。描写他说话如打电报,故云。inimical不利的。(14)从In Dawson City直到into the very brain?box of a Boer为止全用的过去动词,似乎是指Scobie断续的记忆,电报似的话语。(15)Dawson City加拿大西北部森林地带的城市。the Yukon河及Klondike河在此汇合。在1890年以后数年间在此曾发生淘金热。(16)like a new crusade像一个新的十字军,指whisky,gold,murder连在一起而形成的。(17)timberlands森林地带。(18)Uganda乌干达,原为东非英国的保护国,位于刚果及肯雅之间。(19)get smoothed out消失不见。(20)the yellow claw of water黄色的水的魔爪,指人为水所吞没。(21)along the sights of a carbine沿着一支卡宾枪的照准。意即瞄准射击。(22)into the very brain box of a Boer.正射进一个波尔人的脑袋中去。Boer波尔人为荷兰血统的南非人。the Boer War发生于1899—1902年。(23)polished head,光滑的头;油头。(24)the grey rollers intervene波涛起伏遮断(他的记忆)。(25)the long effortless tides patrol the barrier那长大的不需费力的浪潮巡逻守住界线(不让他的记忆突破)。 (来源:英语麦当劳 http://www.EnglishCN.com)

  【译例】

  史可庇带有一种在雾里和雨中的原生动物的轮廓,因为他携带得有英国的天气,只要他在冬天能够坐在一个微微的炉火旁边,天南地北来闲聊的话,他就再快乐也没有了。一件一件的往事,从他那有毛病的头脑中泄漏出来,直到最后连他自己都不知道那些记忆的东西,是不是他自己的。在他的背后我看见大西洋上的灰色巨浪,汹涌起伏,蜷伏在他的记忆上,又用浪花把他的记忆掩蔽,使他再也看不见了。当他说到过去的时候,是用一连串短的意思不清的电报来说的——宛然是因为原来的通信联络已经不好,再加上气象条件不利,而使得传送大有困难似的。在道生市,那时有十个人走到河的上流去,全都冻死了。冬天像一把铁锤似的降下,把他们打得失去知觉了。威士忌酒,黄金,杀人——这些结合在一起,形成了一支向着北方森林地带而去的新十字军。正在这时,他的弟弟在乌干达坠下到瀑布里去了;他在梦中看见那像苍蝇一般的小小的人影落下去,而马上就被黄色的水的魔爪吞没得不见了。不对:那还在以后,那是他已经把一支卡宾枪正瞄准好,要射中一个波尔人的脑袋那个当儿呀。他很想正确地记忆出那到底是在什么时候,于是把他那油滑的头伏下在他的两手之中,可是那灰色的大波又出现了,那毫不费力的巨大的浪潮,守住了界限,不让他回复记忆。


 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·可怕的英语翻译--金庸小说中的神功

上一篇:第28节:英文惯用法及其翻译(16)  
下一篇:第26节:英文惯用法及其翻译(14)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]