神秘内容 Loading...
"Him? Oh, he's a baby. I was lonely, I suppose. You seemed so fed up with me. I didn't realized it would -oh , Alan." She got up and drew him to her , kissing him so hard on the lips."You are such a bloody fool." I love you-don't you know? (来源:EnglishCN英语博客基地)
“他?噢,他还是一个小毛孩子。我很孤独,我想,你好像很烦我,我没有意识到那么——噢,阿兰。”她站起来,将他拉向自己,深深地吻起了他的嘴唇。“你真是个大傻瓜。我爱你——难道你不知道吗?”
(来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
"Why did you come here?"he asked.
(来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)
“你怎么来到这了?”他问道。 (来源:英语交友 http://friends.englishcn.com)
"I was wandering about. I couldn't sleep. Look-"She knelt down and stared at the Latin inscription on the two solitary graves."Who are they?"she asked.
(来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
“我是随便走走。我睡不着。瞧——”她跪下来,盯着前面的两座孤坟的拉丁碑文问道:“他们是什么人?”
(来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
"I don't know. I've often wondered. Dom Carols Fuenta --he's definitely a monk. But the odd thing is that he's buried alongside a woman." He paused and then went on. "Maria Degardes. He was buried in 1892. She was in 1894."
(来源:英语聊天室 http://chat.EnglishCN.com)
“我不知道。我也总是想知道。多姆·卡罗斯·福恩塔——他肯定是一个和尚,但奇怪的是,他和一个女人葬在一起。”他暂停了一下,然后接着说道:“玛丽姬·德加斯。他葬于1892年,而她葬于1894年。” (来源:英语聊天室 http://chat.EnglishCN.com)
"Were they lovers?"
(来源:英语麦当劳-英语杂志 www.EnglishCN.com)
“他们是情人吗?” (来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
"I used to make up stories that they were."
(来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
“我过去经常想给他们编编故事。”
(来源:英语问答中心 http://ask.englishcn.com)
"I was just thinking. A silly thought. I expect you'll laugh."
(来源:英语问答中心 http://ask.englishcn.com)
“我刚才在想。是一个愚蠢的想法,我想你会笑我的。”
(来源:英语问答中心 http://ask.englishcn.com)
"Try me." (来源:英语分类信息 http://fl.englishcn.com)
“说说看。” (来源:英语e问e答 http://ask.englishcn.com)
"Suppose we lived here for the rest of our lives and when we died we were buried here. But in one grave. Together." (来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
“假如我们今后生活在这里,我们死后就埋在这里,但要在一块。合葬。”
(来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
Alan took Alice's face in his hands and kissed her on the lips. (来源:英语麦当劳-英语学习门户 EnglishCN.com)
阿兰双手捧起爱丽丝的脸,在她的嘴唇上亲吻起来。 (来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)