| 
               
              
                  | 
                  tit for tat 针锋相对,一报还一报   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-06-05 08:17:27 
                     | 
               
              
                |   | 
                tit for tat [ ] 针锋相对;一报还一报 例句: I didn't invite her to my party because she didn't invite me to hers. It was just tit for tat . 她没请我吃饭,我也不请她吃饭,针锋相对嘛。 Tit for tat is fair play. 人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 B | 
               
             
              
                 | 
               
              
                  | 
                  言归正传 Cut to the Chase   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-07-27 04:13:06 
                     | 
               
              
                |   | 
                Cut to the Chase 言归正传,切入正题 Meaning to get to the point. A movie term from the 1920's, it originally meant to cut from a dramatic scene to an action scene (like a chase). Emails from site visitors : Email: The phrase cut to the chase origina | 
               
             
              
                 | 
               
              
                  | 
                  颠三倒四、乱七八糟英文怎么说?topsy-turvy   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-05-25 15:48:35 
                     | 
               
              
                |   | 
                topsy-turvy ad. 颠倒地;乱七八糟地 The whole world's going topsy-turvy. 整个世界正变得颠三倒四。 a. 颠倒的;乱七八糟的 He left his room all topsy-turvy. 他把他的房间弄得乱七八糟。 n. 颠倒;乱七八糟 vt. 使颠倒;使混乱 Don't turn the box topsy-turvy, the | 
               
             
              
                 | 
               
              
                  | 
                  黄金周怎么说?golden week   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-05-03 19:09:01 
                     | 
               
              
                |   | 
                黄金周 词性及解释 n. golden week n. the seven-day holidays in China 例句 Golden Week (黄金周) in the mainland of the People's Republic of China is the name given to three annual 7-day national holidays: The Spring Festival (or Chinese Lunar New Year | 
               
             
              
                 | 
               
              
                  | 
                  假唱怎么说?   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-05-03 18:48:56 
                     | 
               
              
                |   | 
                先看下面这段话: It wasn't a good move for her career, Mackenzie Trimble told website SignOnSanDiego.com after the show. When you come out and do four songs and lip-sync ... that's not what Britney fans came to see. 看其中的lip-sync是由两个单词缩略 | 
               
             
              
                 | 
               
              
                  | 
                  什么是蝴蝶效应?The Butterfly Effect   | 
               
              
                |   | 
                日期:2007-05-02 17:43:22 
                     | 
               
              
                |   | 
                蝴蝶效应这个词汇近来比较流行,在书店里可以看到相关的书籍,电视上也经常有人引用,那么究竟是什么意思呢?EnglishCN.com编辑给你说个大概。 蝴蝶效应 butterfly effect : the phenomenon whereby a small change at one place in a complex system can have large e | 
               
               
          
		  
		  相关下载 Loading... 
		  
		   | 
        
                
         
		 
		
		   
          
        
        
            
           
        
        
        
        
         |