神秘内容 Loading...
下班后,我遇见了几个朋友,并琢磨要去哪儿玩。这就是我们平常的生活。拼命工作,然后拼命玩乐!没多久,就有人问我是否要去参加晚上8点的活动。既然这样的聚会总对人际关系网络大有助益,这在中国至关重要。我毫不犹豫地同意了,马上从手袋里掏出早已准备好的化妆品开始描眉擦粉。这是在上海必须要做的,在一天内的任何时间里,你要时刻准备着去见其他人。而我的化妆包在很多次都救了我。

  在离开房间之前快速检查是否东西都带齐了:最重要的就是这声名狼籍的"名片"。这个东西与你是否想要被联系无关,无论你是否真的想要和你遇到的人保持联系,你都要遵循“习惯法则"_带上这些小纸片,并将其发给你遇到的每个人。 (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)

  然而这些名片并不能完全看作是垃圾。实际上你发得越多,你参加“派对和活动”的长单子就会更长一些。而单子越长,就需要印制更多名片。上述情况无休止循环下去。

  外国人到中国来,要学的第一件事情就是分发名片,你不可以随意地将名片递给坐在你对面偶遇的陌生人,你也不能面无表情地递名片,尽管这在西方很常见。在中国你需要遵守严格的规则。因此当我们与某人会面时,请确定你的两只手都“有空”,将头微微低下,对他们的名片表现出一种有些夸张的兴趣,并至少说3次“谢谢”。

  名片并非只让你建立联系,和让你出现在派对名单中。这同样也是你的脚踏进门内的关键“纸片”,它有双重功用:当你出席某活动时,你必须在入口处留下名片以校验身份,看是否在邀请嘉宾之列。然而,这背后更隐秘的行销策略是为了得到你更多的信息。你在门口看到的,装在一个漂亮的玻璃盘中的名片,都会被集中起来,第二天主办方则会对其进行过滤。

  你的一张简单的名片会被仔细地归入各个类别。姓名、头衔、公司名称、办公地点是否在一座声名显赫的写字楼内、是否有亚洲姓名或西方姓名。然后你将会被列入某类流派之中:你可能会被当成贵宾,他们会赠送礼物和折扣券;反之,就会有人时不时地用E-mail轰炸你的邮箱,而里面的内容跟你毫不相关。

  很有可能一年之后,他们还会给你打电话(只要你的个人信息没有变更),并询问你是否对一项新的商业投资感兴趣。联络你的人姓甚名谁,你可能已经不记得,但根据“习惯规则”,你要尽可能地假装你非常思念这个“亲爱的朋友”。

  你可能有了新工作,新的令人幸福的冒险,那些你曾见过一面的人们,他们曾和你在某次活动中交换过名片,也许你几乎想不起来到底是否参加过。这就是上海的美丽所在。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·我搞不懂中国人的恋爱动机
·英美文化差异 British and American Culture
·India Summer 秋老虎
·“中国姓氏”在英语国家遇到的尴尬
·对比:中国式英语是一种尴尬还是一种娱乐(图)
·考考你:汉语中没法用英语翻译的词
·“英语帝国主义”来了
·英语国家生存英语精选
·在美说中式英语:“我们的浴室关了”
·让人捧腹的15个英语文化陷阱

上一篇:柔道  
下一篇:老外看中国:我对上海好似单恋
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]