神秘内容 Loading...

Trees 树

I think that I shall never see   我想我从未见过一首
A poem lovely as a tree       美如玉树的诗章。
(来源:EnglishCN英语博客基地)

A tree whose hungry mouth is prest          一棵张着饥饿嘴巴的树,
against the earth's sweet flowing breast;  紧压在大地甘美而流畅的乳房上;

A tree that looks at God all day,    一棵整天望着神的树,
And lifts her leafy arms to pray;     举起枝叶繁茂的手臂来祈祷;

A tree that may in summer wear   一棵树在夏日里可能
A nest of robins in her hair;            戴着一窝知更鸟在头发上;
 
Upon whose bosom snow has lain;  雪花堆积在她的怀抱里;
Who intimately lives with the rain     雨水也和她亲切地生活在一起。

Poems are made by fools like me,  像我这样愚笨的人可以做诗,
But only God can make a tree         但唯有神方能造树。

by Joyce Kilmer, 1886-1919

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·Where Go The Boats?
·To the Cuckoo 致布谷鸟
·梦游天姥吟留别[李白]
·沁园春 雪 [毛泽东]
·卖炭翁 [白居易]
·月下独酌 [李白]
·望岳 [杜甫]
·赠 汪 伦 [李 白]
·静夜思 [ 李白 ]
·鹿 柴 [王 维]

上一篇:Where Go The Boats?  
下一篇:To the Cuckoo 致布谷鸟
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]