神秘内容 Loading...

     Say one thing and do another. (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

     6. 一言既出,驷马难追:有人译成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.

     这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。不过他们倒有类似的说法:

     A word once let go cannot be recalled.

     或者说:

     You can not take back what you have said. (你说出的话,就不能再收回来。)

     7. 祸从口出,言多必失:有人译为:The mouth is the gate of misfortune and evil.

     老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成:

     Careless talk leads to trouble. (不小心说话,会带来麻烦); 或

     The less said the better. (说的愈少愈好)

     甚至也可以说:

     Shut the mouth and open the eyes. (闭嘴少说,张眼多看。) 摘自:旺旺英语

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·love idioms 爱之习语
·一图胜千言 A Picture Paints a Thousand Words
·Blackmail 敲诈勒索
·You Can't Take it With You 死不带去
·美国习惯用于列表清单
·American Idioms 328 - fight tooth and nail...
·American Idioms 327 - on the/ ropes / give sb.
·American Idioms 326 - rope sb. in / at the end
·American Idioms 325 - learn the ropes
·American Idioms 324 - dog tired / go to the do

共2页: 上一页 [1] 2 下一页
上一篇:看世界:世界著名的大街  
下一篇:热带风暴致缅甸1.5万人遇难 At least 15,000 killed in Myanmar cyclone
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]