神秘内容 Loading...

。。。。语态 (来源:英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)

(我已晕菜。小时候想我妈可不是这样教我说中文的呀,外国孩子真可怜。后来才发现外国孩子说英文也不这样学,是中国孩子学英文才这样,是我们可怜。)

后来知道,全世界都曾普遍使用这种方法学外语,结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流,时间一久大家就把以前学得知识都仍了。知道其他国家的阶级兄弟也身受其害,感觉好了点。

所以“语法-翻译法”是明显很有问题的,很多国家早已放弃。但还有一些国家,主要是中国和英国,仍存在一些“语法-翻译法”的捍卫者。本人在以后的章节会根据其他科学依据分析它深层问题,现在就要拍板儿砖的先请。

至于有人认为是因为自己学的英语过时了这种观点,不用辩论了。课本上的英文没过时,而且无论哪国语,几十年的变化都至于影响到听不懂的地步,个别词而已。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·如何克服英语学习的高分低能?
·12个中国式英语典型错误
·chinglish不地道的英语 让我们尴尬并快乐着
·超级经典:英语听说速成的五大心法
·其实英语很简单:掌握英语规律不变应万变
·最佳 VOA Special English 学习方法
·谈英语学习策略和英语学习方法
·攻克英语的八大杀手锏
·如何巧学善用英语成语
·成为“超级英语天才”的十大方法

共4页: 上一页 [1] [2] [3] 4 下一页
上一篇:专利翻译中的常用的英语词汇(最新收集)  
下一篇:Business: The Financial Crisis 商业:金融危机
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]