神秘内容 Loading...

[解释] 生活中还有更重要的东西。不要把钱看的太重。金钱不代表一切。你不要爱情,不要亲情,不讲友情,为了钱你什么也不顾。那挣钱有什么用?你该明白这个道理:Money isn't everything. (来源:EnglishCN.com)

34. My ears are burning.

[字面意思] 我的耳朵在发烧。

[解释] 在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。

35. My fingers are all thumbs.

[字面意思] 我的指头都成了大拇指了。

[解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.

36. New lords, new laws.

[字面意思] 新主人,新规矩。

[解释] 一个将军一个令。

37. No news is good news.

[字面意思] 没消息就是好消息。

[解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。

38. One man's meat is another's poison.

[字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。

[解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.

39. Out of sight, out of mind.

[字面意思] 眼不见,心不想。

[解释] 好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。但英文的说法属中性。

40. Patience is a virtue.

[字面意思] 耐心是美德。

[解释] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。

41. Pigs might fly!

[字面意思] 猪也许会飞起来。

[解释] 第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly! 和When pigs can fly!

42. Practice makes perfect.

[字面意思] 多实践能使技术完美。

[解释] 熟能生巧。

43. Seeing is believing.

[字面意思] 看见才相信。

[解释] 亲眼见到才相信, 类似"口说无凭,眼见为实"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼见为实"的意思。

44. Silence means consent.

[字面意思] 沉默意味着同意。

[解释] 沉默就等于同意。变体:Silence gives consent.

45. That makes two of us.

[字面意思] 现在是我们俩个人了。

[解释] 这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的一句话,表示"我也跟你一样","我跟你有同感"。比如我说"这个电影真没意思",如果你也有同感,那你就可以说 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you.

46. The ball is in your court.

[字面意思] 球在你的场内。

[解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。

47. The die is cast!

[字面意思] 色子已经扔出去了。

[解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 "War became inevitable, the die was cast."这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示"木已成舟","决心已下","义无反顾"或"破釜沉舟"。(名词die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。现在的"色子"用dice,单数、复数相同)

48. The sooner begun, the sooner done.

[字面意思] 开始得越早,完成得越早。

[解释] 早开始,早完成。

49. The unexpected always happens.

[字面意思] 想不到的事情总会发生。

[解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。

50. There is no accounting for taste(s).

[字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。

[解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链:There is no accounting for tastes

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·改革开放30年经典热词翻译:社会类
·改革开放30年经典热词回放-时政类
·改革开放30年经典热词翻译-文化类
·改革开放30年经典热词英语翻译-经济类
·专利翻译中的常用的英语词汇(最新收集)
·汉译英中需要注意的四个特殊问题
·英语翻译六大秘籍
·汉译英中需要注意的四个特殊问题
·翻译的基本标准:准确 规范 传神
·法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目”

共4页: 上一页 [1] [2] 3 [4] 下一页
上一篇:学会换一种说法,把地道英语表达明白  
下一篇:出口成章流利英语常用句型 学习英语事半功倍
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]