神秘内容 Loading...

civil liability. If justifiable defence exceeds the limits of necessity
and undue harm is caused, an appropriate amount of civil liability shall
be borne.
Article 129
If harm occurs through emergency actions taken to avoid danger, the person
who gave rise to the danger shall bear civil liability. If the danger
arose from natural causes, the person who took the emergency actions may
either be exempt from civil liability or bear civil liability to an
appropriate extent. If the emergency measures taken are improper or exceed
the limits of necessity and undue harm is caused, the person who took the
emergency action shall bear civil liability to an appropriate extent.
Article 130
If two or more persons jointly infringe upon another person's rights and
cause him damage, they shall bear joint liability.
Article 131
If a victim is also at fault for causing the damage, the civil liability
of the infringe may be reduced.
Article 132
If none of the parties is at fault in causing damage, they may share civil
liability according to the actual circumstances.
Article 133
If a person without or with limited capacity for civil conduct causes
damage to others, his guardian shall bear civil liability. If the guardian
has done his duty of guardianship, his civil liability may be
appropriately reduced.
If a person who has property but is without or with limited capacity for
civil conduct causes damage to others, the expenses of compensation shall
be paid from his property. Shortfalls in such expenses shall be
appropriately compensated for by the guardian unless the guardian is a
unit.
Section 4 Methods of Bearing Civil Liability
Article 134
The main methods of bearing civil liability shall be: (来源:英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)
(1) cessation of infringements;
(2) removal of obstacles;
(3) elimination of dangers;
(4) return of property;
(5) restoration of original condition;
(6) repair, reworking or replacement;
(7) compensation for losses;
(8) payment of breach of contract damages;
(9) elimination of ill effects and rehabilitation of reputation; and
(10) extension of apology.
The above methods of bearing civil liability may be applied exclusively or
concurrently. When hearing civil cases, a people's court, in addition to
applying the above stipulations, may serve admonitions, order the offender
to sign a pledge of repentance, and confiscate the property used in
carrying out illegal activities and the illegal income obtained therefrom.
It may also impose fines or detentions as stipulated by law.

Chapter VII Limitation of Action
Article 135
Except as otherwise stipulated by law, the limitation of action regarding
applications to a people's court for protection of civil rights shall be
two years.
Article 136
The limitation of action shall be one year in cases concerning the
following:
(1) claims for compensation for bodily injuries;
(2) sales of substandard goods without proper notice to that effect;
(3) delays in paying rent or refusal to pay rent; or
(4) loss of or damage to property left in the care of another person.
Article 137
A limitation of action shall begin when the entitled person knows or
should know that his rights have been infringed upon. However, the
people's court shall not protect his rights if 20 years have passed since
the infringement. Under special circumstances, the people's court may
extend the limitation of action.
Article 138
If a party chooses to fulfil obligations voluntarily after the limitation
of action has expired, he shall not be subject to the limitation.
Article 139
A limitation of action shall be suspended during the last six months of
the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because
of force majeure or other obstacles. The limitation shall resume on the
day when the grounds for the suspension are eliminated.
Article 140
A limitation of action shall be discontinued if suit is brought or if one
party makes a claim for or agrees to fulfillment of obligations. A new
limitation shall be counted from the time of the discontinuance.
Article 141
If the law has other stipulations concerning limitation of action, those
stipulations shall apply.

Chapter VIII Application of Law in Civil Relations with Foreigners
Article 142
The application of law in civil relations with foreigners shall be
determined by the provisions in this chapter.
If any international treaty concluded or acceded to by the People's
Republic of China contains provisions differing from those in the civil
laws of the People's Republic of China, the provisions of the
international treaty shall apply, unless the provisions are ones on which
the People's Republic of China has announced reservations. International
practice may be applied to matters for which neither the law of the
People's Republic of China nor any international treaty concluded or
acceded to by the People's Republic of China has any provisions.
Article 143
If a citizen of the People's Republic of China settles in a foreign
country, the law of that country may be applicable as regards his capacity
for civil conduct.
Article 144
The ownership of immovable property shall be bound by the law of the place
where it is situated.
Article 145
The parties to a contract involving foreign interests may choose the law
applicable to settlement of their contractual disputes, except as
otherwise stipulated by law. If the parties to a contract involving
foreign interests have not made a choice, the law of the country to which
the contract is most closely connected shall be applied.
Article 146
The law of the place where an infringing act is committed shall apply in
handling compensation claims for any damage caused by the act. If both
parties are citizens of the same country or have established domicile in
another country, the law of their own country or the country of domicile
may be applied.
An act committed outside the People's Republic of China shall not be
treated as an infringing act if under the law of the People's Republic of
China it is not considered an infringing act.
Article 147
The marriage of a citizen of the People's Republic of China to a foreigner
shall be bound by the law of the place where they get married, while a
divorce shall be bound by the law of the place where a court accepts the
case.
Article 148
Maintenance of a spouse after divorce shall be bound by the law of the
country to which the spouse is most closely connected.
Article 149
In the statutory succession of an estate, movable property shall be bound
by the law of the decedent's last place of residence, and immovable
property shall be bound by the law of the place where the property is
situated.
Article 150
The application of foreign laws or international practice in accordance
with the provisions of this chapter shall not violate the public interest
of the People's Republic of China.

Chapter IX Supplementary provisions
Article 151
The people's congresses of the national autonomous areas may formulate
separate adaptive or supplementary regulations or provisions in accordance
with the principles of this Law and in light of the characteristics of the
local nationalities. Those formulated by the people's congresses of
autonomous regions shall be submitted in accordance with the law to the
Standing Committee of the National People's Congress for approval or for
the record. Those formulated by the people's congresses of autonomous
prefectures or autonomous counties shall be submitted to the standing
committee of the people's congress in the relevant province or autonomous

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·中国法制体系(英汉对照)PRC legal system
·汽车金融公司管理办法(英文版)Administrative Rul
·中华人民共和国商标法(中英对译)PRC Trademark La
·外商投资国际海运业管理规定(中英对照)PROVISIONS
·外资保险公司管理条例实施细则(英文版)Administra
·国务院信访条例(英文版) Regulations on Letters
·“黑市”一词-black market
·“法人”的英译
·英汉对照法律文书(1)
·英汉对照法律文书(2)

共12页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 11 [12] 下一页
上一篇:微软长虹合作Microsoft looks for space in China's living room  
下一篇:中国法制体系(英汉对照)PRC legal system
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]