神秘内容 Loading...
一些“形”同“意”合的谚语口译
Pride goes before a fall 骄者必败
Fish in troubled waters 浑水摸鱼
Business is business 公事公办
The style is the man 文如其人
More haste,less speed 欲速则不达
Great minds think alike 英雄所见略同
Misfortunes never come alone 祸不单行
Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳
Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天
Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施
Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情
A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲
A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报
Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健
Out of office,out of danger 无官一身轻
In time of peace prepare for war 居安当思危
The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失
Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净
All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属
Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席
The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·中国特色小吃词汇
·Premier Wen"s speech at Harvard
·沁园春 雪
·七律 长征
·广告英语中英对译【1】
·广告英语中英对译【2】
·口译中称谓的翻译
·英语高级口译成语表达精选(一)
·英语高级口译成语表达精选(二)
·中级口译考试阅读理解答题技巧

上一篇:英语初、中、高级口语。  
下一篇:「美国习惯用语」第二十讲
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]