神秘内容 Loading...
facer 可以指“意外打击;拦路虎;突现的困难”。不过,在时下这个时髦用语频出的年代,这个“相貌”和“face”长得差不多的单词被赋予了一层新涵义,用来指“场面上的人”。


  “场面上的人”是什么样的人?是那些不论何时何地,都十分会说话的人。他们能够见人说人话,见鬼说鬼话,左右逢源。这些人通常是推销员或是到处演讲的公关人员。他们口头表达能力极强,谈话内容往往能引起对方兴趣并给人留下正面印象。


  Linda is such a facer, no matter whom she talks with, she is able to interest them and gain a positive reaction.


  林达真是一个场面人物,不管她和谁说话,都能引起对方兴趣并使他们做出正面反应。

source:环球网
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·来是come去是go,英语“走”字的20词
·蹦极英语怎么说?bungie jumping
·2008北京奥运之生活词汇
·2008年度热门网络词汇英文翻译
·最“折磨”人的40个英文句子
·英文电影中你未必能“听懂”的词
·英语最新时髦词汇,不看落伍!
·看英语新闻必须弄懂的60个小词
·美国当下最新流行口语大汇集
·2009年加入字典的新词汇

上一篇:毛泽东的英语水平究竟如何  
下一篇: 考研英语写作部分八项注意 不要把写作放到最后
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]