神秘内容 Loading...

 关于“中式英语”,不客气地説,它是一种没用的、中国人杜撰出来的美国人听不懂的英语。由于大多数中国英语教师掌握的是“中式英语”,他们的学生不説“中式英语”才是怪事!只要有中国人非专业地学着英语,只要英语不是中国的官方语言,呵呵,那中式英语就会如野草般随春风吹了又生呀”的预言,今天看来,正演变为一种现实。尽管京城里有个叫David的美国鬼子热衷于义务帮助北京消灭各种场合里的“中式英语”,但他个人的力量及他与北京沟通能力与协调能力的问题,都使得他的这一义举,在全中国的排山倒海式的“中式英语”大潮面前,变成了一个笑话,变成了成语“杯水车薪”的最佳诠释。 (来源:英语麦当劳 http://www.EnglishCN.com)

“中式英语”已经成为一道“灿烂的风景线”,在中国大地上“独特地”陈列着;已成为一朵朵“美丽而风骚的花”,盛开在全国各地。甭说是一个大卫,就是来十个二十甚至二百的大卫,也都难以阻挡住这股“中式英语”的强大势头。它已经成为足具中国特色的“中式英语”,它将继续霸占中国人的眼球,也会继续气翻所有后来到中国来的,以英语为母语的国家的人们。

那么,为什么会出现越来越多的“中式英语”呢?中国的英语教育到底怎样,是很失败,很失败!

我尤其要在这里对社会上以各种名目办英语班上课的“英语教员”们提出一个问题:你们如果某个晚上发现自己睡不着觉时,好好想想没有,自己到底是在耽误学生的英语学习,还是在促进?是在用自己非常有限的英语水平敷衍着学生,还是在提供真正意义上的帮助?是在用一小桶水浇灌整个大花园,还是在用一大桶水专心致志地呼护着一朵美丽的小花?

实际上,我们从专业与非专业的英语教员队伍来分析,就能看出“中式英语”发展至今的轨迹。现在在中国从事英语教育的“教员”们,占绝对大多数的,是中国人而不是纯种洋人,这些“教员”的英语老师们,占绝对大多数的,也是中国人。这些“英语老师们”的老师们,则可一路追溯至上世纪80年代毕业的一帮又一帮被“四人帮”耽误,也同样被“许国璋”们耽误的人的上面,则百分百是纯种中国人。也就是说,基本上是中国人教授中国人,一拨拨地教授下去,最后一拨拨地毕业出来,几乎每个人都是其中国“英语”老师的翻版。也因此,确定了一个难听的,但却是残酷事实的前提:老鼠下崽,一窝不如一窝。“中式英语”则是这种“一窝不如一窝”繁殖过程中的一个必然产物。换言之,是永远在那里阵痛,却永远生不会出好的一下代的过程的产物。因为,整个过程从最开始播种时起,就没有什么太好的优良品种。

语法为例,一些以语法“起家”的人,在学生面前张牙舞爪,唾沫横飞地卖弄着语法在英语中的绝对重要性,并将小学就应该自然学会的“of”,“on”和“over”等最基本的东西,讲到连英语国家的人都听得目瞪口呆的地步。

因此,一个心智上都非常成熟的中学生,却要像个小孩子一样,在那里来回询问彼此的姓名,年龄,爱吃什么爱喝什么。并把这些问话,继续带进大学与毕业之后的社会中。

更有英语常识性知识为例,一个大学英语本科生所学的东西,基本上是外国同等学力学生的常识中的千分之一甚至万分之一。

现在,这种“一窝不如一窝”式的“近亲繁殖”的学习后果,开始显现出来。最集中的反映,就是今天大行其道的“中式英语”。所有学生被这极不完善的学习过程给烘制一遍,出来,然后进入社会。结果会怎么样已经不言自明。他们必然在今天,也一定在今后,机械古板地制造着“语法味道极其严重”的“中式英语”;任性地并毫无限制地制造着说不清也道不白”的“中式英语”;以汉语文化必定战胜英语文化的“大无畏英雄气概”,制造着英语并不接受,于是变得没有人要的“英语”意义上的语言垃圾。

“中式英语”的终极解决之道

那么,有没有解决之道呢?有!那就是直接跟着美国人学地道的美式英语,直接跟着英国人学地道的英式英语。跟着他们学地道的英语表达法,地道的语音

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·如何做好数字和人名的电话记录
·用英语主持会议
·SAT与ACT考试十大差别
·六大对策,向更高英语水平进攻
·五岁的孩子能学英语吗?
·四六级外的权威英语证书
·动词suggest的用法详解
·Keep a positive attitude about English
·中国人说英语常见错误分析
·We’re trying to save the manatees!

共2页: 上一页 1 [2] 下一页
上一篇:清明风俗英语讲  
下一篇:种植幸福的三个步骤
[推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]