神秘内容 Loading...

  74. “厄尔尼诺”:(EL Nino) (来源:英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)

  75. “拉尼娜”:(La Nina)

  76. “智商”:(IQ)

  77. “情商”:(EQ)

  78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)

        79.“第四产业”:(quaternary/inFORMation industry)

  79. “军嫂”:(military spouse)

  80. “峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)

  81. “克隆”:clone

  82. “冰毒”:ice

  83. “摇头丸”:dancing outreach

  84. “传销”:multi level marketing

  85. “(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)

  86. “白皮书”:white paper(不是white cover book)

  87. “傻瓜相机”:Instamatic( 商标名, 焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);

  88. “白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)

  89. “巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。

  90. “减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;

  91. “抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;

  92. “市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;

  93. “两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。

  94. “投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand, popular investment spot

  95. “移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone

  96. “三角债”:chain debts或debt chains

  97. “拳头产品”:knockout product

  98. “投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)

  99. “三通”的现译文three links:link of trade,travel and post

  100. “外资”:overseas investments

  101. “开放”:open to the outside world

  102. “联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)

  103. “三陪服务”:escort services(陪伴服务)。

  104. “五讲四美”:five stresses and four points of beauty

  105. “暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)

  106. “暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),jumped-up people(口语)

  107. “快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,carryout, MRE(meals ready to eat) “一次(性/用)”

  108. 一次处理:single/primary treatment;

  109. 一次污染:primary pollution;

  110. 一次冻透:straight;freez-ing;

  111. 一次空气:fresh/primary air;

  112. 一次爆破:onepull;

  113. 一次付清: pay in full;

  114. 一次消费:one-time-consumption;

  115. 一次误差:first-order error;

  116. 一次成像照片:a Polaroid picture;

  117. 一次偿还信贷: non-installment;

  118. 一次性杯子:sanitary cup;

  119. 一次性筷子:disposable chopsticks;

  120. 一次性收入:lump-sum payment;

  121. 一次用包装:non-returnable container;

  122. 一次用相机:single-use camera

  123. 西部开发:Develop Western Regions

  124. 假日经济:Holiday Economy

  125. 手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone

  126. 传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use?

  127. 电脑病毒:Computer Viruses

  128. 网上犯罪:Cyber Crimes

  129. 旅游热:Tourism Wave

  130. 打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children

  131. 反毒斗争:Anti-drug Battle

  132. 黑客:Hackers

  133. 减负:Reduction of Students’ Study Load

  134. 中国加入世贸组织:China’s Entry into the WTO

  135. 沙尘暴:Sandstorms

  136. 告别1999:Farewell to the Special Year 1999

  137. 千年虫:The Millennium Bug

  138. 千禧年的梦想:My Millennium Dreams

  139. 拥抱新千年:Embracing the New Millennium

  140. 网上购物:Shopping on the Net

  141. 参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books

  142. 因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·中英姓氏对应:不懂英文也能给自己取英文名字
·中英对译:诸葛亮—三国时期的骂人之王
·翘首幸福:请你一定记住的15句话
·准第一夫人:照顾好女儿是首要任务
·陈云林访台:“一日生活圈,千里一日还”。
·温总理答记者问精彩语录
·孙子兵法36计中英对译
·汶川地震一周年:灾难后的重生
·有多少人上班的时候做私事
·世界500强企业名称中英对照

共3页: 上一页 [1] 2 [3] 下一页
上一篇:难倒英语专业的40个翻译句子  
下一篇:包含26个字母的最短英文句子
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]