神秘内容 Loading...
男性可千万不能说“我们一起去”。 (来源:最老牌的英语学习网站 EnglishCN.com)
在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说: (来源:英语电影下载 http://bt.englishcn.com)
I must spend a penny. (我必须去花一便士。) (来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。 (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
(来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
解决人类最私密private的地方竟然冠以public,实在是有趣的用法。 (来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)
可知道euphemism的意思吗?这是“婉转说法”的意思,英语系的国家有很多场合需要euphemism。如toilet曾经是婉转的高雅说法,但如今已有下流的意味,可见婉转说法euphemism也会有逐渐变成下流的一天。在The Story of Language 一书中,作者Mario Pei是这样写的:“不论是出自迷信,还是从其它社会性的理由产生的,婉转说法的基本特征如下──随着时间婉转的意味变淡薄,出现赤裸裸的意思,而成为和原来的意思完全相同,因此就成为禁忌语,然后有新的婉转语取代。” (来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
用以说明厕所的用语还很多。依据American Thesaurus of Slang有: (来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)
cash a check (提款) (来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
go to the bank (上银行) (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
feed a dog (喂狗) (来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
give a Chinaman a music lesson (教中国人音乐) (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
go feed the goldfish (去喂金鱼) (来源:英语聊天室 http://chat.EnglishCN.com)
go see a dog (去看狗) (来源:英语e问e答 http://ask.englishcn.com)
go see the baby (去看婴儿) (来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)
go to Egypt (到埃及) (来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)
go water the lawn (在草地上浇水)
see Johnny (去看强尼) (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)
shoot a dog (射击狗) (来源:最老牌的英语学习网站 EnglishCN.com)
visit the Chamber of Commerce (拜访商工会馆) (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
除此以外还有很多,说法之多令人感到惊讶,可是相象这些话的背后的意思也很有趣。把存在银行的钱提出来--就是cash a check,因此要“去银行”,所以go to the bank有了“排泄”的意思。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
我们养鱼喂大便是常有的事,英语也是“去喂金鱼”很有趣的对比。 (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
在另外一章也会谈到,Johnny是“男性的东西”,大概相当于我们说的“老二”。所以see Johnny就是“看老二”去了。 (来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
“尿道”的俚语是water pipe(水管),所以“去草地浇水”water the lawn 也是有道理的。 (来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)
“排便”defecation有些人说成是call of nature(自然的呼唤),可是我和英美人一面在厕所里方便,一面“直接采访”的结果,告诉我说 take a leak的人最多。 (来源:EnglishCN英语博客基地)
另外也说crap,或使用倾斜车的dump(放下),或用squat(蹲下)表示。 (来源:英语聊天室 http://chat.EnglishCN.com)
(来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)
既然谈到肮脏的事,顺便说一下,下痢时的“排便”是: (来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
backdoor trot (从后门跑) (来源:英语资料下载 http://download.englishcn.com)
因为形容得非常妙,不由得令人发笑。当然最常使用,连孩子们都知道的是shit。 (来源:英语博客 http://space.englishcn.com)
“排便”的“高级标准语”是defecate。说“高级标准语”的时候,不是受过教育的英美人士往往也不懂。有一句一般性的标准语是relieve the bowels(解除大肠的紧张)。能生动表现这种感觉的俚语有: (来源:英语交友 http://friends.englishcn.com)
blow (来源:英语电影下载 http://bt.englishcn.com)
do one's business (来源:英语问答中心 http://ask.englishcn.com)
drop one's wax (来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
ease nature (来源:EnglishCN英语问答中心[e问e答])
sit on the throne (来源:英语博客 http://space.englishcn.com)
relieve nature (来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
relieve oneself (来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)
do No.2 (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
确实把积存的东西送出去以后,会有“做完一件事”的感觉,因此能了解 do one's business 的意思。“感到爽快”也是事实,所以难怪要说 (来源:英语问答中心 http://ask.englishcn.com)
relieve oneself。 (来源:英语分类信息 http://fl.englishcn.com)
relieve的意思是“帮助”或“缓和别人的痛苦”: (来源:英语分类信息 http://fl.englishcn.com)
I am much relieved to hear that. (我听了以后松一口气。)
I am completely relieved of my headache. (我从头痛完全解脱出来。) (来源:EnglishCN英语博客基地)
如果是名词relief,则与“救援投手”(relief pitcher)的意思相同。 (来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)
“要大小便”是nature calls(自然的呼唤,而听到这种自然的要求,使其轻松) 的就是relieve nature或ease nature。 (来源:英语分类信息 http://fl.englishcn.com)
所谓do No.2是小孩子的说法,“小便”是说do No.1,自然地“大”号就成为No. 2。 (来源:英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
另外,听说对“小便”是说stand up,对“大便”则是说sit down,但实际上还没有对外国人讲过,不过那种感觉还是能了解(但只能用于男性)。 (来源:英语麦当劳-英语学习门户 EnglishCN.com)
用squat(蹲下)形容的理由也容易理解。 (来源:英语麦当劳-英语学习门户 EnglishCN.com)
最后的“登上王冠的宝座”确实很有趣味。天下人都能做的行为大概只有这件事,至少在这个时候有“身为国王般的爽快感觉”也是不错的。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
前面已经介绍过 He is in the shithouse(他在厕所里)是“觉得爽快感”,这两句话是相似的。 (来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)
当然也可使用shit,不过用上面的说法比较有趣味。 (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)
另外“放屁”(fart)说成break wind(破风)或unload(卸货)也有实在感。
共3页: 上一页 [1] 2 [3] 下一页
|